Результаты поиска по запросу "internationalization"

4 ответа

Rails: хранить переводы в базе данных

Я искал решение для плагинов / гемов, чтобы расширить родные рельсы i18n для хранения моих переводов в моей базе данных. Возможно, я использовал неправильные условия поиска, но все, что я нашел, это информация о том, что изменение ...

1 ответ

Перевод Yii2 не работает

У меня есть расширенный шаблон Yii2, я хочу установить перевод для моих представлений веб-интерфейса, вот что я сделал:

2 ответа

Как использовать i18next? Проблемы с переводами

Я хочу использовать опцию интернационализации на своем веб-сайте jQuery Mobile и jQuery. Я попытался сгенерировать пример с документацией наhttp://i18next.com [http://i18next.com]но, похоже, мне это не удалось. У кого-нибудь есть опыт работы с ...

ТОП публикаций

1 ответ

Программа для управления файлами локализации json? [закрыто]

Я ищу программу, которая помогает управлять несколькими файлами JSON для локализации.Мой json structur выглядит так:

7 ответов

Какую версию StringComparer использовать

Если я хочу иметь словарь с строковыми ключами без учета регистра, какую версию StringComparer я должен использовать, учитывая следующие ограничения:Ключи в ...

5 ответов

Как проверить, является ли файл действительным UTF-8?

Я обрабатываю некоторые файлы данных, которые, как предполагается, являются действительными UTF-8, но не являются таковыми, что приводит к сбою синтаксическо...

1 ответ

Определение компонентов MessageSource и LocaleResolver в Spring MVC для добавления поддержки i18n

Я пытаюсь добавить поддержку i18n в проект Spring MVC (3.2.0.RELEASE). У меня есть два пакета ниже / src / main / resources / bundle: messageBundle_en.properties messageBundle_vi.propertiesИ конфигурации для весеннего MVC, как показано ...

1 ответ

Также я использовал ответ Александра Азизи для построения стандартных файлов локализации внутри проекта, но мне нужен был способ легко переключаться внутри приложения между языками.

ько что обновился до Xcode 4. Обычно при локализации приложений мы добавляем файл «Localizable.String» в проект, затем переходим в меню «Get Info» и нажимаем кнопку «Make It Localized». Однако в Xcode 4 нет меню «Get Info». Когда я пытаюсь ...

1 ответ

Переключение языков в TYPO3 v6

Переключение языка шрифтов не работает для меня, как ожидалось. Что я сделал до сих пор:На корневой странице я создал два языка сайта: немецкий и английский:...

1 ответ

HTML-теги в интернационализированных строках в Polymer.dart

Я отображаю интернационализированные строки в элементе Polymer следующим образом: