Как эффективно работать с PO-файлами gettext при небольшом редактировании больших текстовых значений

Нужны советы и / или инструменты для эффективной работы с PO-файлами gettext при небольшом редактировании больших значений msgid.

Пример: у нас есть много сообщений с несколькими предложениями / несколькими параграфами, которые хранятся в наших файлах каталога сообщений PO. Если мы внесем незначительное изменение в сообщение, возможно, отредактируем отдельное предложение или даже исправим пунктуацию, мы потеряем наш первоначальный перевод, когда запустим утилиту msgmerge.

Вместо того, чтобы повторно переводить длинные сообщения (которые уже прошли процесс одобрения редакции) с нуля, наши переводчики возвращаются к резервным копиям своих PO-файлов и вручную ищут текст последней пары переводов msgid / msgstr, с которым они затем разыскивают текущие значения msgid, чтобы увидеть, что изменилось, затем скопируйте и вставьте последний перевод, который они затем редактируют, чтобы отразить обновленное значение msgid.

Это много работы! Конечно, должен быть лучший способ обработки этого типа рабочего процесса?

Есть ли лучший способ архивации и поиска предыдущих переводов, которых больше нет в PO-файле? Одна идея, которая приходит на ум, - это сохранить уникальный идентификатор сообщения в тексте наших сообщений или в комментариях, предшествующих нашему сообщению, и использовать этот идентификатор для получения предыдущих пар перевода сообщения msgid / msgstr для просмотра. Или есть редакторы ПО или онлайн-сервисы, которые делают этот процесс более эффективным?

Спасибо малькольм

Ответы на вопрос(1)

Ваш ответ на вопрос